Translation of "andra 'bene" in English


How to use "andra 'bene" in sentences:

Se andra' bene, penso avro' un gettone per il giro completo sulla giostra l'anno prossimo.
If it goes okay, I think I got a shot at a full ride next year.
Se tutto andra' bene camminera' e correra' e probabilmente sara' piu' forte di quello che e' ora.
If everything goes well, he'll walk. He'll run. He'll probably be even stronger than he is now.
Questa sensazione di calore dentro di me che promette che tutto andra' bene, bene, bene?
This warm glow inside of me that promises everything's going to be all hunky-dunky?
Non devi neanche cercare la vena, andra' bene ovunque tu la faccia.
You don't have to find a vein, anywhere will do.
E questo andra' bene forse per, tipo, forse, un quarto di chilo al massimo.
And that's maybe only good for, like, maybe a half-pound worth.
Ti prometto che tutto andra' bene.
I promise everything's gonna be okay.
Fai quello che ti dicono e vedrai che tutto andra bene
Just do as you're told and everything will be okay.
Se non si ha a disposizione un elicottero, andra' bene qualsiasi edificio alto.
When a helicopter's not available, any tall building will do.
Domani mattina, tu, io ed Homer, ce ne andiamo a Reno, e tutto andra' bene.
Tomorrow morning, Homer, you and me will go to Reno, and everything will be fine.
Un qualsiasi vampiro andra' bene per la nostra grandiosa celebrazione, e ne abbiamo uno proprio qui.
Any vampire will do for our grand celebration and we got one right here.
Andra' bene qualsiasi posto dove potrai cominciare una nuova vita.
Anywhere you can get a fresh start is gonna be good.
E' solo... per il bambino, andra' bene?
It's just with the kid, is that cool?
Ma se andra' bene, sara' pronto?
But if it does go well, you'll be ready? I'm ready.
Scartate la difesa dello stress post-traumatico, ma se proprio vi serve un testimone di personalita', il colonnello andra' bene.
Let's forget the PTSD defense, but if you want a character witness, the colonel, he will do. Thank you.
Grazie, ma un coltello andra' bene lo stesso.
Thanks, but a knife will do just fine.
Beh... non proprio la mia, ma andra' bene lo stesso.
Well, not mine per se, but it'll do.
Un qualsiasi punto di quel viale alberato andra' bene.
Anywhere in the shade up here would be fine.
Non credo che a loro il cambio di personale andra' bene.
I don't think the personnel change is gonna land too well with them.
Completa il sommo rito e tutto andra' bene.
Complete the grand rite, and all shall be well.
Io pensavo di picchiarlo, ma andra' bene lo stesso.
I was just thinking beat down, but that works, too.
Se tutto andra' bene potremo prendere un po' di cibo senza addentraci troppo.
Hopefully we can scavenge something without going too deep into the city.
Mi andra' bene qualsiasi cosa deciderai, ok?
I'll be fine with whatever you decide to do about it, okay?
Dicono alle persone che tutto andra' bene e che terranno loro la mano sino alla morte.
He said that they tell people everything's nice. they'll hold your hand until the end, but they don't.
Comunque vada, per noi andra' bene.
Either way, we're gonna be okay. Yeah.
Credo che al mondo andra' bene.
I think the world will be all right.
sarebbe un grande investimento e lui dice che la sposera', se la cosa andra' bene.
It's suppose to be a terrific investment and he says he'll marry her if it turns out right.
Vediamo cosa hai: un corso di scrittura, buono, psicologia, laboratorio di matematica... andra' bene.
College Writing, good. Psychology, Math Lab, which is gonna be good- - Hi.
Allora, come vedi, l'aria puo' entrare, quindi andra' bene.
Then, as you see, the air can 'get in, then will go' well.
E lo so che sara' un pochino choccante per te, ma tutto andra' bene.
And I know it's come as a bit of a shock to you, but everything will be all right.
Sto cercando un nuovo hobby, e sconfiggerti andra' bene lo stesso.
I've been looking for a new hobby, and taking you down - is as good as any.
Si', tu sembri un bastardo per cui tutto andra' bene.
Yeah, you do seem like a shithead, so it should be all right.
Billy, e' una tua decisione e qualunque essa sia, sappi che a me e a tua madre andra' bene.
Billy, this is your decision, and whatever that decision is, you know it's fine with your mother and I.
Ho detto che tutto andra' bene.
I said yesterday that everything will work out.
Senti, ci prendiamo due caffe' prima del colloquio e andra' bene.
Listen, we'll get some coffee in you before the interview. You'll be fine.
Ti andra' bene stare dietro le quinte, John?
Are you gonna be OK with staying behind John?
Se questo colloquio andra' bene dovrai sembrare sicura e padrona di te, modesta e riservata allo stesso tempo.
If you're successful in this interview, you'll be required to appear self-possessed, confident, modest and reticent all at the same time.
Si', la settimana prossima andra' bene.
Yeah, next week will be fine.
Secondo me non ti andra' bene.
I just don't see that going well for you.
Non andra' bene per quando andra' al college.
That's not gonna be good when she goes to college.
Si', mantenga quella bocca da frocio chiusa, Sceriffo... e tutto andra' bene.
Yeah, you keep your queerhole shut, Sheriff... everything gonna be just fine.
E ti andra' bene, perche' e' sensibile, sveglia, artistica.
You're getting in the way of that. She's sensitive, smart, artistic.
Sei sicuro che a Brooke andra' bene?
Are you sure Brooke would be okay with that?
Si'. Penso che tutto andra' bene.
Yes, I think it will be alright.
Stefan, non devi cercare di convincermi che tutto andra' bene.
Stefan, you don't have to convince me that everything's gonna be okay.
Un semplice si' o no andra' bene.
A simple yes or no will do. Well, yeah...
E mi andra' bene qualunque decisione tu prenda.
And I'll understand, whatever you decide.
Spargo benzina ovunque, ma penso andra' bene.
I got gas spraying everywhere, but I think I'm gonna be okay.
1.7395830154419s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?